<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ascomm beyound words.com | ASCOMM</title>
	<atom:link href="https://ascomm-beyond-words.com/tag/ascomm-beyound-words-com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ascomm-beyond-words.com</link>
	<description>Traduction Adaptation Concept / Rédaction Newsletter</description>
	<lastBuildDate>Thu, 14 Apr 2016 14:20:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>ACCUEIL</title>
		<link>https://ascomm-beyond-words.com/bonjour-tout-le-monde/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Use-Ascomm]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2014 09:09:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Slider]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Ascomm]]></category>
		<category><![CDATA[ascomm beyond words]]></category>
		<category><![CDATA[ascomm beyound words.com]]></category>
		<category><![CDATA[ascomm-beyond-words.com]]></category>
		<category><![CDATA[Beyond Words]]></category>
		<category><![CDATA[français anglais allemand]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction anglais]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction multi-langue]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction newsletter allemand]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction newsletter anglais]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction traducteur]]></category>
		<category><![CDATA[rédaction traducteur toulouse]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[traduction anglais allemand]]></category>
		<category><![CDATA[traduction anglais francais]]></category>
		<category><![CDATA[traduction français allemand]]></category>
		<category><![CDATA[traduction francais anglais]]></category>
		<category><![CDATA[traduction midi-pyrénées]]></category>
		<category><![CDATA[traduction toulouse]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ascomm-beyond-words.com/?p=1</guid>

					<description><![CDATA[Traduction d’outils marketing ou communication, adaptation d’un film ou d’un documentaire, conception et rédaction d’une Newsletter : quel que soit votre besoin, ASComm va « au-delà des mots » pour exprimer votre message, dans la langue de votre public, en lui conservant toute sa force, sa précision, sa richesse, son originalité, sa personnalité, sa diversité et ses [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;"><a title="MARKETING COMMUNICATION" href="https://ascomm-beyond-words.com/?page_id=43"><span style="text-decoration: underline;">Traduction d’outils marketing ou communication</span></a>, <a title="FILMS &amp; DOCUMENTAIRES" href="https://ascomm-beyond-words.com/?page_id=31"><span style="text-decoration: underline;">adaptation d’un film ou d’un documentaire</span></a>, <a title="NEWSLETTERS" href="https://ascomm-beyond-words.com/?page_id=47"><span style="text-decoration: underline;">conception et rédaction d’une Newsletter</span></a> : quel que soit votre besoin, <strong><i>ASComm</i></strong> va « <strong><i>au-delà des mots</i></strong> » pour exprimer <strong>votre message</strong>, dans la langue de votre public, en lui conservant toute sa <strong>force</strong>, sa <strong>précision</strong>, sa <strong>richesse</strong>, son <strong>originalité</strong>, sa <strong>personnalité</strong>, sa <strong>diversité</strong> et ses <strong>émotions</strong>.</div>
<div style="text-align: justify;"></div>
<hr />

		<div class='author-shortcodes'>
			<div class='author-inner'>
				<div class='author-image'>
			<img src='https://ascomm-beyond-words.com/wp-content/uploads/2014/03/autor-6964_60x60.jpg' alt='' />
			<div class='author-overlay'></div>
		</div> <!-- .author-image --> 
		<div class='author-info'>
			<i>« La traduction est bien plus qu’une affaire de mots, il s’agit de rendre compréhensible toute une culture. »</i> Anthony Burgess (écrivain et linguiste britannique, 1917-1993)
		</div> <!-- .author-info -->
			</div> <!-- .author-inner -->
		</div> <!-- .author-shortcodes -->
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
